1.江夏别宋之悌翻译

2.武汉江夏区武咸路天气

江夏别宋之悌翻译

江夏天气的穿衣情况_江夏天气预报30天天气预报

江夏别宋之悌翻译如下:

1、翻译:

江夏别宋之悌——李白(唐代)

楚水清若空,遥将碧海通。

(楚水清澈见底似若空无,直与远处的大海相连。)

人分千里外,兴在一杯中。

(你我将远别于千里之外,兴致却同在眼前的杯酒之中。)

谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。

(天晴时山间的鸟不停地鸣叫,两岸林中的猿猴却在晚风中哀号。)

平生不下泪,于此泣无穷。

(我的一生从未流过泪,现在却在这里泣涕不止。)

2、注释

江夏:唐县名,治所在今湖北武汉武昌。宋之悌:为初唐时著名诗人宋之问之弟,李白友人。

楚水:指汉水汇入之后的一段长江水。

将:与。碧海:指朱鸢(今属越南),宋之悌贬所。朱鸢在唐代属安南都护府交趾郡,当时有朱鸢江经此入海。

千里:据《旧唐书·地理志四》:交趾“至京师七千二百五十三里”,则朱鸢至江夏亦相距数千里。

兴:兴会,兴致。

谷鸟:山间或水间的鸟。

泣:眼泪。

3、创作背景

此诗作于公元734年(唐玄宗开元二十年)。郁贤皓曾撰此诗《系年辨疑》,考证出宋之悌乃宋之问之弟、宋若思之父,并根据宋之悌生平事迹,认定此诗作于开元二十年左右。这首诗,可能就是宋之悌赴交趾贬所前,李白在江夏(即今武汉市武昌)与他分别而作。

4、赏析

这首诗首联点明地点,说眼前江水与碧海相通,暗示宋之悌的贬所;颔联点题,写人在千里之外,而情义却在眼前杯酒之中;颈联上句点出了送别时晴朗的天气,下句写晚风中的猿啸声;尾联表现对友人的深挚感情。前三联写得豪逸洒脱,最后却已悲怆沉郁作结。全诗大开大合,跳跃跌宕,情调悲切,深切地表达了作者对宋之悌以垂暮之年远谪交趾的同情。

武汉江夏区武咸路天气

武汉江夏区 天气预报

10月29日(今天)

小雨转阴

9~12℃

西北风 2级

10月30日(周日)

小雨

12~13℃

无持续风向 微风

10月31日(周一)

小雨转多云

9~14℃

无持续风向 微风