江夏天气的穿衣情况_江夏天气预报30天天气预报
1.江夏别宋之悌翻译
2.武汉江夏区武咸路天气
江夏别宋之悌翻译
江夏别宋之悌翻译如下:
1、翻译:
江夏别宋之悌——李白(唐代)
楚水清若空,遥将碧海通。
(楚水清澈见底似若空无,直与远处的大海相连。)
人分千里外,兴在一杯中。
(你我将远别于千里之外,兴致却同在眼前的杯酒之中。)
谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。
(天晴时山间的鸟不停地鸣叫,两岸林中的猿猴却在晚风中哀号。)
平生不下泪,于此泣无穷。
(我的一生从未流过泪,现在却在这里泣涕不止。)
2、注释
江夏:唐县名,治所在今湖北武汉武昌。宋之悌:为初唐时著名诗人宋之问之弟,李白友人。
楚水:指汉水汇入之后的一段长江水。
将:与。碧海:指朱鸢(今属越南),宋之悌贬所。朱鸢在唐代属安南都护府交趾郡,当时有朱鸢江经此入海。
千里:据《旧唐书·地理志四》:交趾“至京师七千二百五十三里”,则朱鸢至江夏亦相距数千里。
兴:兴会,兴致。
谷鸟:山间或水间的鸟。
泣:眼泪。
3、创作背景
此诗作于公元734年(唐玄宗开元二十年)。郁贤皓曾撰此诗《系年辨疑》,考证出宋之悌乃宋之问之弟、宋若思之父,并根据宋之悌生平事迹,认定此诗作于开元二十年左右。这首诗,可能就是宋之悌赴交趾贬所前,李白在江夏(即今武汉市武昌)与他分别而作。
4、赏析
这首诗首联点明地点,说眼前江水与碧海相通,暗示宋之悌的贬所;颔联点题,写人在千里之外,而情义却在眼前杯酒之中;颈联上句点出了送别时晴朗的天气,下句写晚风中的猿啸声;尾联表现对友人的深挚感情。前三联写得豪逸洒脱,最后却已悲怆沉郁作结。全诗大开大合,跳跃跌宕,情调悲切,深切地表达了作者对宋之悌以垂暮之年远谪交趾的同情。
武汉江夏区武咸路天气
武汉江夏区 天气预报
10月29日(今天)
小雨转阴
9~12℃
西北风 2级
10月30日(周日)
小雨
12~13℃
无持续风向 微风
10月31日(周一)
小雨转多云
9~14℃
无持续风向 微风
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。